九味书屋 > 魔法玄幻电子书 > 冰与火之歌 >

第34部分

冰与火之歌-第34部分

小说: 冰与火之歌 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



粽牌铡@筒负趺挥新睹妫菟邓诼止商旌鹊悯笞怼H粽媸侨绱耍Ω没挂父鲂∈辈呕岢鱿郑庖丫饶蔚缕谕囊缟闲矶嗔恕H缃袼幌纯瓷荷牧常途醯眯闹信鹩忠稹B猛镜淖詈罅街苁翟诳嗖豢把浴I荷鸸职蜓牵当簧钡挠Ω檬悄让防蜓恰0蜓窃诘弥婪蜓降乃姥逗缶突瓴皇厣帷I荷客砜拮湃朊撸蜓且簧豢缘囟雷杂巧耍隆な匪俗约涸蛎渭艘桓鲎ㄎ俣鞘匪思胰俗急傅谋车赜!   
  他穿越外庭,走过闸门,进入内院,正朝他印象中首相塔的所在走去时,小指头突然出现在面前。〃史塔克,你走错路了,跟我来。〃    
  奈德犹疑不决地跟着他,小指头带他进入一座塔,下了一道蜿蜒的阶梯,穿越一个凹陷的小庭院,沿着荒废的回廊行走。两旁墙壁,一副副无人使用的铠甲好似站立的卫兵。他们是坦格利安家族遗留下来的历史陈迹,黑色精钢打造,头盔镶着龙鳞,只如今积满灰尘,早已被人遗忘。〃这不是通往我居室的路。〃奈德道。    
  〃我说是吗?我正打算把你引进地牢,割了喉咙,再把你的尸体封进墙里。〃小指头语带讥刺。〃史塔克,我们没时间废话,尊夫人正等着你。〃    
  〃小指头,你到底耍什么把戏?凯特琳人在临冬城,离此数百里之遥。〃    
  〃哦?〃小指头灰绿色的眼睛里闪着饶富兴味的光芒。〃那么此人的易容术果真不同凡响。我说最后一次,要么跟我来,不然我就把她据为己有啰。〃    
  他快步走下阶梯。    
  奈德满怀戒心地跟上,心里不知这一天究竟何时才会结束。他对这些机心巧诈毫无兴趣,但已逐渐开始理解,对于小指头这样的人,权术和阴谋就是家常便饭。    
  阶梯底端有一扇橡木和铁条做的厚重门扉。培提尔举起门拴,挥手示意奈德进去。他发现他们正置身位于河流之上的高峭绝壁,浸沐在黄昏的红晕里。〃我们在城堡外面。〃奈德道。    
  〃你还真不好骗嘛,史塔克。〃小指头傻笑道,〃到底是太阳还是天空泄露了秘密呢?跟我来,岩壁上挖了可供攀附的凹洞。小心别摔死,否则凯特琳永远也不会原谅我。〃说完他翻身便往下爬,动作像猴子一般灵敏。 上一页 目录页 下一页       
     
冰与火之歌>第84节:犯了何等滔天大罪作者:乔治·马丁   
  奈德仔细审视了岩壁一会儿,然后慢慢地跟着下去。峭壁上果真如小指头所言,刻有浅浅的凹洞,除非你原本就知道,否则从悬崖下根本无从发现。河流离他们有一段高到令人晕眩的距离。奈德把脸贴上岩石,除非必要,尽量不往下看。    
  最后他总算好不容易到达底部,旁边是一条狭窄而泥泞的水滨小径,小指头正懒洋洋地靠在岩石上啃苹果。他已经快吃完了。〃史塔克,你老了不中用啦。〃他边说边随手把苹果核丢进激流。〃没关系,接下来我们骑马。〃两匹马正等在那里,奈德骑上,催马快步跟在他身后,顺着小路朝城市去。    
  最后贝里席总算在一栋看起来摇摇欲坠的三层木造建筑前停了下来。窗户透出灯光,在逐渐黯淡的暮色里显得特别明亮。乐声和刺耳的笑闹从内散溢,在河面上飘荡。门边有一条沉甸甸的链子挂着盏华丽的油灯,外面盖着加铅的红玻璃灯罩。    
  奈德·史塔克愤怒地跳下马。〃这是家妓院。〃他抓住小指头肩膀把他推得团团转。〃走大老远的路,结果你竟带我上妓院来?〃    
  〃你老婆在里面。〃小指头说    
  他再也忍耐不住。〃布兰登对你太仁慈了。〃奈德说着把小个子狠狠地往墙上撞去,抽出匕首指向他留胡子的尖下巴。    
  〃大人,快停手。〃一个焦急的声音唤道。〃他说的是实话。〃背后传来脚步声。    
  奈德握刀转身。只见一个身穿褐色粗布衣服,下颚的软肉随着跑步不住颤动的白发老人急急忙忙朝他们跑来。〃这不干你的事。〃奈德才刚开口,突然认出来者。他放下匕首,惊讶万分。〃罗德利克爵士?〃    
  罗德利克爵士点点头。〃夫人在楼上等您。〃    
  奈德糊涂了。〃凯特琳真的在这里?不是小指头的恶作剧?〃他收起武器。    
  〃我有那本事倒好,史塔克。〃小指头道,〃随我来罢。还有,脸上表情露骨一点,不要一副正襟危坐的首相模样。你要是被认出来,那可就糟了。不介意的话,经过时摸两把奶子。〃    
  他们走进屋内,穿过拥挤的大厅,有个胖女人正唱着歌词淫秽的曲子,身穿轻薄罗衫的美少女坐在恩客腿上撒娇。完全没人理会奈德。罗德利克爵士等在楼下,由小指头领他走上三楼,穿过回廊,进了门。    
  凯特琳正在里面,她一见他便叫出声来,朝他飞奔过去,紧紧地抱住他。    
  〃夫人。〃奈德惊讶地轻声说。    
  〃哟,好极了。〃小指头说着关上门。〃您认得她。〃    
  〃大人,我好怕你不会来。〃她贴在他胸膛上细语。〃培提尔一直捎来你的消息。他告诉我艾莉亚和年轻王子的事了。我的乖女儿们都还好么?〃    
  〃她俩都很难过,也很愤怒。〃他对她说,〃凯特,我不懂。你来君临做什么?发生了什么事?〃奈德询问妻子。〃是布兰的事?难道他……〃死这个字几乎就要脱口而出,但他无法启齿。    
  〃是布兰的事,但不是你想的那样。〃凯特琳道。    
  奈德更摸不着头脑。〃那是怎么回事?亲爱的,你为什么会在这里?这又是什么地方?〃    
  〃你觉得这里看起来像什么?〃小指头说着在窗边落座。〃这就是家妓院。还有什么地方比这里更不可能找到凯特琳·徒利呢?〃他微笑,〃说来也巧,这家店恰好就是由我经营,所以要安排很简单。我可是极力避免让兰尼斯特的人得知凯特在君临的消息。〃    
  〃为什么?〃奈德问,这时他才看见她的手怪异的姿势,看见那尚未愈合的红色伤疤,左手小指和无名指僵硬不便的样子。〃你受伤了。〃他握起她的手反覆检视。〃老天,伤得好深……这是剑伤还是……夫人,怎么会发生这种事?〃    
  凯特琳从斗篷下抽出一把匕首交给他。〃有人带着这把刀要取布兰性命。〃    
  奈德猛地抬头。〃但是……谁……谁会这么……〃    
  她伸出手指贴上他嘴唇。〃亲爱的,让我说比较快。你好好听着罢。〃    
  于是他仔细聆听,而她将事情始末和盘托出,从藏书塔大火、瓦里斯、前来迎接她的都城守备队一直说到小指头。等她说完,艾德·史塔克手握匕首,呆若木鸡地坐在桌边。布兰的狼救了那孩子一命,他呆滞地思索着。当初琼恩在雪地里找到那群小狼时,他说了些什么?大人,您的孩子注定要拥有这些小狼。结果他却亲手杀了珊莎的狼,到头来这是为了什么?他现在的感觉是罪恶?还是恐惧?假如这些狼实乃上天所赐,他究竟犯了何等滔天大罪? 上一页 目录页 下一页       
     
冰与火之歌>第85节:容我说几句脏话作者:乔治·马丁   
  奈德痛苦地强迫自己将思绪拉回眼前的匕首,思考隐含其后的含义。〃小恶魔的刀。〃他复诵。这太不合理。他紧握平滑的龙骨刀柄,将之狠狠地插进桌面,感觉它深深地咬入木头。匕首就这么立着,彷彿在嘲弄他。〃提利昂·兰尼斯特为什么要布兰的命?那孩子从没招惹他。〃    
  〃你们史塔克家的人都没脑筋的?〃小指头问,〃小恶魔当然不会单独行动。〃    
  奈德起身,绕着房间踱步。〃难道说王后亦参与此事?或者,诸神在上,连国王他也……不,绝对不可能。〃他一边说着,一边想起了那个荒冢地的清冷早晨,劳勃提到派刺客去对付坦格利安公主。他忆起雷加那尚在襁褓的儿子,血淋淋的头颅,以及国王置之不理的态度,正如不久以前他在戴瑞的会客厅里的所作所为。珊莎的哀告至今犹在耳际,一如莱安娜临终前的求恳。    
  〃国王八成不知情。〃小指头道,〃这也不是第一次了,对于不想知道的事,咱们的好劳勃向来是眼不见为净。〃    
  奈德没有答话。屠夫小弟的那张几乎被劈成两半的脸浮现在他眼前,然而国王半声也没吭。他的脑袋开始轰轰作响。    
  小指头晃到桌边,把匕首从木头里扳出。〃无论怎样行动,都构成叛国罪。若是控告国王,只怕你话还没出口就先被伊林·派恩给宰了。若是王后……除非你能找到证据,而且能让劳勃听进去,才有可能……〃    
  〃我们有证据,〃奈德道,〃我们有这把匕首。〃    
  〃这个?〃小指头漫不经心地把玩着匕首。〃大人,这是把好刀,好刀都是两面开刃的。小恶魔肯定会辩称匕首是他在临冬城期间弄丢或是被偷。既然他雇的杀手已死,谁能证明他所言真假呢?〃他把刀子轻轻抛给奈德。〃我建议你还是把这玩意儿丢进河里,当它根本就不存在罢。〃    
  奈德冷冷地看着他。〃贝里席大人,我是临冬城史塔克家族的人。我的儿子成了残废,很可能还活不成。若没有那只我们在雪地里找到的小狼,他此刻已经死了,凯特琳很可能也会陪着他送命。假如你真以为我会装作没事,那你就和当年向我哥哥挑战一样愚蠢。〃    
  〃史塔克,我蠢是蠢……可还活得好好的,令兄倒已经在冰封的坟墓里发霉了十四年。你这么迫不及待要步他后尘,我也无法劝阻,不过我先声明,你可千万别把我牵扯进去,非常感谢。〃    
  〃很好,贝里席大人,不管我做什么,最不想与之为伍的人就是你。〃    
  〃这话我听了好伤心啊。〃小指头伸手按住心口。〃我自己嘛,总觉得你们史塔克家的人实在无趣得紧,但凯特不知怎地始终离不开你。所以呢,为着她的缘故,我会尽量不让你送命。说来只有笨蛋才会这么做,但我就是没法拒绝你老婆的任何请求。〃    
  〃我把我们关于琼恩·艾林死因的怀疑告诉了培提尔。〃凯特琳道,〃他答应协助你调查真相。〃    
  对艾德·史塔克而言,这并非好消息,不过他们确实需要援手,而小指头和凯特曾经情同姐弟。再说这也不是奈德第一次被迫与受他轻视的人妥协了。〃好罢,〃他把匕首插进腰带,〃你刚说到瓦里斯,他也知道整件事的来龙去脉?〃    
  〃如果知道,也一定不是我说的。〃凯特琳道,〃艾德·史塔克,你娶的人可不笨。但瓦里斯有办法知道别人不可能知道的事。奈德,我相信这家伙懂得妖术。〃    
  〃他的走狗满天下,这是众所周知的事。〃奈德鄙夷地说。    
  〃不只如此,〃凯特琳坚持,〃罗德利克爵士和艾伦·桑塔加爵士的会面自始至终都秘密进行,但这蜘蛛不知怎么就是知道谈话内容。我很怕这个人。〃    
  小指头微笑。〃好夫人,瓦里斯伯爵就交给我来对付。容我说几句脏话还有什么地方比这里更适合了呢?他的卵蛋被我大大方方地捏在手掌心。〃他合拢指头,笑了,〃当然啰,这里假设他是个有卵蛋的男人。你不妨这么想,假如喜鹊会开口,小小鸟儿要歌唱,那么瓦里斯是不会喜欢的。好啦,如果我是你,与其担心那太监,不如多提防

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的