九味书屋 > 恐怖科幻电子书 > 汤美杜本丝夫妇3 命运之门 >

第32部分

汤美杜本丝夫妇3 命运之门-第32部分

小说: 汤美杜本丝夫妇3 命运之门 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “不错。”汤美说:“这是很恰当的描述。”     
    “那个叫什么克里斯宾的人,已经结束调查了吧。他认为,莫林丝小姐跟梅丽·乔丹或过去的乔纳桑·凯因这种危险人物有什么关系——”
    “我不认为乔纳桑·凯因只存在于过去。现在,他的接班人、他的替代者,也许还存在。有许多这种年轻人,喜爱暴力的家伙以及默默无闻、却沾沾自喜的抢匪团体。还有超法西斯分子,他们怀念希特勒及其团体的光辉时代。”
    “我正在看《汉尼拔伯爵》,”杜本丝说,“斯坦莱·韦曼的。这是他的最好作品之一,在书库亚历山大的书中。”
    “什么意思?”
    “我认为目前跟《汉尼拔伯爵》的时代很像。也许每个时代都这样。可怜的孩子,他们全都洋溢着喜悦、满足与虚荣心参加少年十字军。他们认为,上帝赋予他们解放耶路撒冷的使命,以为只要自己一去,大海就会分开,像圣经的摩西那样渡过去。现在,美丽的姑娘和年轻男孩都经常在法庭上出现,因为他们常攻击靠年金过着寒酸生活的老年人或从银  行提出一点点钱的老人。过去发生过圣·巴索罗缪的屠杀。
唔,这种事再度发生。新法西斯分子在最近的将来会再拉拢第一流的著名大学。唉,我想,没有人会告诉我们这类事情。你真以为克里斯宾先生会再找到没有人找得到的隐藏处吗?蓄水池,嗯,银行抢匪。银行抢匪常把赃物藏在蓄水池。
以隐藏之处来说,也许湿气太重了。可是,侦查结束后,克里斯宾先生会回来,继续照顾我,也照顾你吧,汤美?”
    “我不需要人照顾。”
    “啊,别逞强。”杜本丝说。
    “克里斯宾先生可能是来辞行的。”
    “唔,是的,他非常有礼貌。”
    “他必须来确定一下,你是不是完全复原了。”
    “我只受了轻伤,医生已诊断过了。”
    “克里斯宾先生对造园非常感兴趣。”汤美说,“这点,我也清楚。他以前曾在朋友那里做过庭园工作。这朋友就是所罗门先生。他在若干年前去世,那正好用来做护身符。他可以说他在所罗门先生那里工作,人们也会这样相信。所以他得到了可以信任的标志。”            
    “不错,人必须考虑很多方面。”
    门铃响了,汉尼拔以猛虎的架势飞奔出去,准备杀死那    存心侵入这圣域的人,因为达圣域是由它守护的。汤美拿了一封情回来。 
    “给我们两个的。”汤美说,“打开好吗?”
    “请。”
    汤美拆信。
    “哦。”他说,“又有希望啦。”
    “是什么?”
    “罗宾逊先生的邀请函,邀请你和我。他说,下下星期,你一定已经痊愈了,所以邀你共进晚餐。在罗宾逊先生乡下的家里,我想是在苏塞克斯。”  
    “到那里,会告诉我们详情吧?”  
    “我想他会。”汤美说。
    “带一览表去吧?”杜本丝说,“已经背得出来了。”
    杜本丝念得很快。
    “《黑箭》、亚历山大、帕金森、维多利亚时代的陶凳牛津和剑桥、葛林、亨——罗、KK、马锡德的肚子、凯因和阿贝尔、储拉夫……”
    “够了。”汤美说,“听来像疯了一样。”
    “唔,这次事件,从头到尾都像疯了一样。罗宾逊之外,还有其他客人吧?”
    “也许还有派克威上校。”
    “那最好先准备止咳药。总之,我也想去看着罗宾逊先生。
我不相信会像你所说的那么黄--哦!汤美,下下星戎,黛波拉不是要带孩子来住吗?”
    “不是。”汤美说,“早就决定,是下个星期啊。”
    “好极了,这样就好了。”杜本丝说。出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)命运之门                          十六
    “是车子来了吧?”
    杜本丝走出前门,望着车道拐角,焦躁地等待女儿黛波拉和三个外孙的来临。
    阿勃特从边门走出来。
    “还没到,那是食品店的车子,真不敢相信蛋又涨价了。我再也不投票给现在的政府了,下回我要投给自由党。”
    “今晚的草莓加奶油的那道菜准备好了没有?”
    “已经准备好了。我常常看你做,懂得了诀窍。”
    “你慢慢会成为大厨师,阿勃特。珍娜非常喜欢这道菜。”
    “是的。我也做了糖蜜馅饼安德雷少爷非常喜欢糖蜜馅饼。”
    “房间收拾好了?”
    “收拾好了。今早,很凑巧,夏克伯利太太来了。黛波拉小姐的房间已准备好格兰·桑香乌肥皂,黛波拉小姐喜欢这种肥皂。”
    知道一切都已就绪,只等女儿一家人来临之后,杜本丝舒了一口气。
    “喇叭声响了,汤美驾驶的车子从车道开过来。不久,客人都群集石阶前--女儿黛波拉虽将近四十,仍风姿绰约;此外就是十五岁的安德雷、十一岁的珍娜和七岁的罗莎莉。”
    “婆婆,你好。”安德雷精神奕奕地说。
    “汉尼拔在哪里?”珍娜说。
    “我要茶。”罗莎莉哭兮兮地说。
    彼此打了招呼。阿勃特一手接下了全家的宝物,其中包括一只鹦鹉、一缸金鱼和一笼白老鼠。
    “这是新家。”黛波拉拥抱着母亲说,“我喜欢,我非常喜欢。”    
    “可以到庭园去吗?”珍娜问。    
    “喝茶后再去。”汤美说。       
    “我要茶。”罗莎莉以“重要者居先”的表情说。
    他们走进餐厅,茶已备好,大家都很感满意。
    “我听到你的事了。这到底是怎么回事。妈妈?”黛波拉问。喝完茶,大家走到外头——孩手们在汤美的参与下跑来跑去,充分享受庭园的乐趣,汉尼拔也飞奔过去,分享他们的欢乐。
    黛波拉认为母亲必须充分保护,因而以断然的态度对待母亲。“你到底做了什么?”
    “啊,我们现在已安定下来,可以逍遥度日了。”  
    黛波拉露出怀疑的表情。  
    “又做了以前做的事,对不对,爸爸?”       
    汤美肩上骑着罗莎莉走回来。珍娜仔细观察自己的新领土;安德雷一副大人模样,环观四周。
    “又做了以前做的事。”黛波拉又开始攻击道,“你又再做那扮演布伦金索普太太的胡闹事了。妈,最糟糕的事,就是约束不了你,所以——N或M——又再来啦。戴烈克听到一些消息,写信告诉我。”黛波拉一面说出哥哥的名字,一面点头。
    “戴烈克——他知道什么?”
    “戴烈克向来什么都知道。”
    “爸,你也是。”黛波拉转向她父亲说,“你也受到牵连。
我以为你们搬到这里,是要退隐过平静的生活——享受余生。”
    “本来有这个打算。”汤美说,“命运却另做了安排。”
    “命运的后门。”杜本丝说,“灾厄之洞,恐怖之砦——”
    “是弗雷克的。”安德雷趁机显示了他的博学。他沉湎于诗歌,希望做个诗人,接着杜本丝念到最后:
        大马士革城有四扇大门,  
        命运之门、灭亡之扉……
        勿穿越其下,啊,队商啊,别唱着歌穿越。
        你听到群鸟死灭的沉默中,
        还有像鸟鸣的声音吗?        
    奇妙的巧合发生了,鸟群突然从屋顶飞起。  
    “那是什么鸟,婆婆。”珍娜问。  
    “燕子回南方去啦。”        
    “不会再回来吧?”  
    “会,会再回来,到夏天的时候。”
    “穿过命运之门!”安德雷得意地说。
    “这房子本来叫‘燕窝庄’。”杜本丝说。
    “不过,妈妈,你不会一直住在这里吧?”黛波拉说,“爸爸在信上说,你们正在找别的房子。”
    “为什么?”珍娜——一家中的“好问者”--问,“我喜欢这个家。”
    “我告诉你原因。”汤美说着从口袋掏出一张纸片,大声
        《黑箭》。  
        亚历山大·帕金森    
        牛津和剑桥  
        维多利亚时代的陶凳  
        葛林-亨-罗  
        KK  
        马锡德的肚子
        凯因和阿贝尔  
        勇敢的储拉夫  
    “别念了,汤美——这是我的一览表,跟你无关。”杜本丝说。  
    “但,这是什么啊?”珍娜又放出质问之箭。  
    “很像侦探小说的线索一览表。”安德雷说,在还未浸入  诗情时,他颇教衷于这种形式的文学。  
    “不错,是线索一览表。这也是想另外找房子的原因。”汤美说。”
    “但是,我喜欢这里。”珍娜说,“很美丽。”       
    “好漂亮的房子,”罗莎菊说,“又有巧克力饼干。”她加  了一句,已忘记刚才要喝的茶。  
    “我也喜欢。”安德雷说,那口气很容易让人想起俄国的  专制沙皇。
    “婆婆,你为什么不喜欢?”珍娜问。     
    “我很喜欢啊。”杜本丝以一种突然而且出乎意料的热情说,“我要住在这里——一直住下去。”  
    “命运之门。”安德雷说,“这是很有吸引力的名字。”
    “这儿以前叫‘燕窝庄’。”杜本丝说,“我们可以再用这名字——”  
    “只有这些线素。”安德雷说,“似乎可以写成一篇故事  --甚至一本书--”
    “太多名字,太复杂。”黛波拉说,“谁会看这种书?”  
    “倒不能这么说。”汤美说:“人要看什么——享受些什么乐趣,你简直想象不到!”
    汤美和杜本公互望一眼。   
    “明天我去买油漆,好吗?”安德雷问。“阿勃特可以帮我忙,我们该在门上漆个新名字。”   
    “这样,燕子就知道明年夏天可以回到这里来。”珍娜说。  
    她望着母亲。  
    “这主意不坏。”黛波拉说。  
    “承蒙女王陛下敕许!”汤美说,并向女儿深深鞠个躬,因为女儿常以一家的裁决者自任。  出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)命运之门                         十七 
    “菜真是太好了。”杜本丝说。她环视同席的人。
    晚餐后,他们移到书房,围着咖啡桌而坐。
    在乔治二世时代的美丽大咖啡壶对面,比杜本丝想象中更黄更宽大的罗宾逊先生莞尔而笑。他的旁边是克里斯宾先生。霍夏姆似乎才是他的真名。汤美坐在派克威上校旁边,他有礼地劝上校抽烟。  
    派克威上校颇感意外地说:“我晚餐后不抽烟。”  
    柯萝冬小姐--杜本丝对她依然有点放心不下——说,“派克威上校,是真的吗?这倒真奇了。”随即对杜本丝说,“你有一条很有礼貌的狗,勃拉司福太太!”
    汉尼拔在桌下,把下颚放在杜本丝脚上睡觉。这时,它抬起头,露出最难得的天真表情,缓缓摇着尾巴。
    “听说非常凶猛。”罗宾逊先生说,以开玩笑的目光望了杜本丝一眼。
    “你一定要看它勇敢奋战的情景。”克里斯宾先生——别名霍夏姆——说。
    “它应邀参加晚餐时,颇知宴会礼节。”杜本丝说,“它喜欢参加宴会,一定自觉到自己是一条出入上流社会、很光彩的狗。”接着对罗宾逊先生说,“真的非常感谢你邀请它来,并且为它准备了肝脏。它非

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的