九味书屋 > 武侠仙侠电子书 > [童话]彼得·潘 作者:[英]詹姆斯·巴里 >

第22部分

[童话]彼得·潘 作者:[英]詹姆斯·巴里-第22部分

小说: [童话]彼得·潘 作者:[英]詹姆斯·巴里 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



咱们可不要什么傻母亲!”他飞走了。   
  所以,温迪,约翰和迈克尔飞回来的时候,窗子毕竟是开着的:这当然是他们不配受到的待遇。他们落到了地板上,一点也不懂得惭愧,最小的一个,甚至忘记了他的这个家。   
  “约翰,”他说,疑惑地四面张望,“这儿,我好象来过。”   
  “你当然来过,傻瓜。那不是你的旧床吗。”   
  “没错。”迈克尔说,可是还不大有把握。   
  “瞧,狗舍!”约翰喊,他跑过去,往里瞧。   
  “也许娜娜就在里面吧。”温迪说。   
  于是约翰吹了一声口哨。“喂,”他说,“里面有个男人。”   
  “是父亲!”温迪惊叫。   
  “让我瞧瞧父亲。”迈克尔急切地请求,他仔细地看了一眼。“他还没有我杀死的那个海盗个头儿大哩。”他坦率地带着失望的口气说。幸好达林先生睡着了,要是他听见他的小迈克尔一见面就说出这样一句话,该多伤心啊。   
  看见父亲睡在狗舍里,温迪和约翰不禁吃了一惊。   
  “真的,”约翰像一个对自己的记忆力失去信心的人那样说,“他不会是一向都睡在狗舍里吧?”   
  “约翰,”温迪犹犹豫豫地说,“也许我们对旧生活的记忆,不像我们想的那样准确吧。”   
  他们觉得身上一阵冷,活该。   
  “我们回来的时候,”约翰这个小坏蛋说,“妈妈不在这儿等着真是太粗心了。”   
  这时候,达林太太又弹起琴来了。   
  “是妈妈!”温迪喊道,向那边偷看。   
  “可不是吗!”约翰说。   
  “那么,温迪,你并不真是我们的母亲啦?”迈克尔问。他一定是困了。   
  “噢,我的天!”温迪惊叹道,她第一次真正感到了痛悔,“是到了我们该回来的时候了。”   
  “我们偷偷地溜进去,”约翰提议,“用手蒙住她的眼睛。”   
  可是温迪认为,应该用一种更温和的办法宣告好消息;她想到了一个更好的办法。   
  “我们都上床去,等妈妈进来的时候我们都在床上躺着,就好像从来没有离开过一样。”   
  于是,当达林太太回到孩子们的睡房,来看达林先生是不是睡着了,这时候她看到,每张床上都睡了一个孩子。孩子们等着听到她的一声欢呼;可是,她没有欢呼。她看到了他们,但她不相信他们在那儿。原来,她时常在梦里看到孩子们躺在床上,达林太太以为,她现在还是在做梦。   
  达林太太在火炉边的椅子上坐了下来,从前,她总是坐在这儿给孩子们喂奶。   
  孩子们不明白这是怎么回事,三个孩子都觉得浑身发冷。   
  “妈妈!”温迪喊道。   
  “这是温迪。”达林太太说,可是她还以为这是做梦。   
  “妈妈!”   
  “这是约翰!”达林太太说。   
  “妈妈!”迈克尔喊。他现在认出妈妈来了。   
  “这是迈克尔。”达林太太说。她伸出双臂,去抱那三个她以为再也抱不着的自私的孩子。果然她抱着了,她的双臂搂住了温迪、约翰和迈克尔,他们三个都溜下了床,向她跑去。   
  “乔治,乔治。”达林太太说得出话来的时候喊道;达林先生醒来,分享了她的欢乐,娜娜也冲了进来。再也没有比这更美妙动人的景象了。不过,这时候没人来观赏,只有一个陌生的小男孩,从窗外向里张望。他的乐事数也数不清,那是别的孩子永远得不到的。但是,只有这一种快乐,他隔窗看到的那种快乐,他却被关在了外面,永远也得不到。         
第十七章 温迪长大了   
  我希望你们都愿意知道别的孩子的下落如何。他们都在下面等着,好让温迪有时间做解释;他们数到五百下的时候,就走上楼来。他们是沿楼梯走上来的,因为,这样会给人一个好印象。他们在达林太太面前站成一排,脱掉了帽子,心里但愿他们没有穿海盗衣。他们没有说话,眼睛却在恳求达林太太收留他们。他们本该也望着达林先生,可是他们忘了看他。   
  当然,达林太太立刻就说她愿意收留他们;可是达林先生很不高兴,孩子们知道,他是嫌六个太多了。   
  “我得告诉你,”达林先生对温迪说,“你做事可不要做半截子事。”这话里有气,孪生子觉得是冲他们来的。   
  老大比较高傲,他红着脸对达林先生说:“先生,你是嫌我们人太多吧?那样的话,我们可以走开。”   
  “爸爸!”温迪激动地叫了一声;但是,达林先生还是满脸阴云。他知道,他这样做很不体面,可他又有什么办法?   
  “我们几个可以挤在一起。”尼布斯说。   
  “乔治!”达林太太惊叹了一声,看到她亲爱的丈夫表现得这样不光彩,心里很难过。   
  达林先生突然哭了起来,于是真相大白。他说,他也和太太一样,愿意收留他们;只不过他们在征求太太的意见时,也应征求他的意见才对,不该在他自己家里把他看成一个可有可无的人。   
  “我并不觉得他是一个可有可无的人。”图图立刻大声说,“你呢,卷毛?”   
  “我不觉得,你呢,斯莱特利?”   
  “我也不,孪生子,你们呢?”   
  到头来,没有一个孩子认为达林先生是个可有可无的人;说也荒唐,他竟心满意足了。他说,要是合适的话,他可以把他们统统安置在客厅里。   
  “合适极了,先生。”孩子们向他担保。   
  “那么,跟我来。”他兴冲冲地喊,“请注意,我不敢肯定我有一间客厅,不过我们可以假装有一间客厅,反正一样。啊哈!”   
  他跳着舞步,满屋子转着,孩子们也全都高喊“啊哈!”跳着舞步,跟在他后面,寻找那间客厅。他们究竟找到客厅没有,我也记不清了;可不管怎么样,他们总可以找到一些旮旯儿,满合适地住下了。   
  至于彼得,他飞走以前还来看了温迪一次。他并没有专门来到窗前,只是在飞过时蹭了一下窗子,如果温迪愿意的话,她可以打开窗子呼唤他。温迪果真这样做了。   
  “喂,温迪,再见了。”他说。   
  “啊,亲爱的,你要走了吗?”   
  “是的。”   
  “彼得,你不想跟我父母谈谈那件甜蜜蜜的事儿吗?”温迪有点迟疑地说。   
  “不。”   
  “关于我的事,彼得?”   
  “不。”   
  达林太太这时走到窗子前来,她现在一直在密切地监视着温迪。她告诉彼得,她已经收养了所有其余的孩子,也愿意收养他。   
  “你要送我去上学?”彼得机警地问。   
  “是的。”   
  “然后再送我上办公室?”   
  “我想是这样。”   
  “我很快就要变成一个大人?”   
  “很快。”   
  “我不愿意去学校学那些正儿八经的东西,”彼得愤愤地对达林太太说,“我不要变成大人。温迪妈妈,要是我一觉醒来,摸到自己有胡子,那该多别扭!”   
  “彼得!”温迪安慰他说,“你有胡子我也会爱你的。”达林太太向他伸出两臂,但是彼得拒绝了她。   
  “太太,你靠后站吧,谁也不能把我变成一个大人。”   
  “可是你到哪儿去住呢?”   
  “和叮叮铃一起住在我们给温迪盖的小屋子里。仙子们会把它高高地抬上树梢的,她们夜里就住在树上。”   
  “多可爱呀。”温迪羡慕地喊道。达林太太不由得把她抓得更紧。   
  “我以为所有的仙子都死了呐。”达林太大说。   
  “总会有许多年轻的仙子生出来。”温迪解释说。关于仙子的事,她现在可说是个行家了。“因为,每个婴孩第一次笑出声的时候,就有一个新的仙子诞生了;既然总是有新的婴孩,就总是有新的仙子,他们住在树梢上的巢里。绛色的是男的,白色的是女的,蓝色的是些小傻瓜,说不准他们是男是女。”   
  “我乐趣可多了。”彼得用一只眼瞅着温迪说。   
  “晚上一个人坐在火炉边怪寂寞的。”温迪说。   
  “我有叮叮铃做伴。”   
  “叮叮铃有好些事干不了。”她有点尖酸地提醒他。   
  “背后嚼舌头的家伙!”叮叮铃不知从哪儿钻出来,骂了一句。   
  “那没关系。”彼得说。   
  “彼得,这有关系,你知道的。”温迪说。   
  “那好,你跟我一起到小屋子去吧。”   
  “妈妈,我可以去吗?”   
  “当然不可以,你好不容易回家了,我决不让你再离开。”   
  “可是他真需要一个母亲哪。”   
  “你也需要一个母亲啊,乖乖。”   
  “那就拉倒吧。”彼得说,好像他邀请温迪去只是出于礼貌。但是,达林太太看到彼得的嘴抽动了,于是她提出一个慷慨的建议:每年让温迪去他那儿住上一个礼拜,帮他搞春季的大扫除。温迪宁愿有一个更长远的安排,而且她觉得,春天要等很久才到来。但是,这个许诺却使彼得高高兴兴地走了。他没有时间观念,他有那么多冒险的事要做,我告诉你们的,只不过是其中微乎其微的一点点。我想,大概温迪深知这一点,所以,她最后向他说了一句这样悲伤的话:   
  “你不会忘记我吧,彼得?在春季大扫除以前,你会忘记我吗?”   
  当然不会,彼得向她担保;然后.他飞走了。他带走了达林太太的一吻。她的吻是谁也得不到的,彼得却不费力地得到了,真滑稽。可是温迪也感到满足了。   
  自然,孩子们都给送进了学校;他们多数人上第三班。不过,斯菜特利先给安插到第四班;后来,又改上第五班。第一班是最高班。他们上学还不到一个礼拜,就已经懊悔,觉得他们离开永无乡真是冤枉;可是太迟了。他们很快也就安下心来,像你、我或小詹金斯一样过日子了。说来怪可怜的,他们渐渐失去了飞的本领。起初,娜娜把他们的脚绑在床柱上,防止他们夜里飞走;白天,他们的一种游戏是假装从公共汽车上掉下来;可是渐渐地他们发现,只要不拽住那根绑带,他们从公共汽车掉下时,就会摔伤。到后来,帽子被风刮走,他们都不能飞过去抓住它。他们说,这是因为缺少练习;其实,这话真正的意思是,他们不再相信这一切了。   
  迈克尔比别的孩子相信得时间长些,虽然他们老是讥笑他;所以,第一年末彼得来找温迪时,他还和温迪在一起。温迪和彼得一起飞走时,身上穿着她在永无岛时,用树叶和浆果编织成的罩褂,她生怕彼得看出这罩褂已经变得多么短了;可是彼得根本没注意,他自己的事,他还说不完呢。   
  温迪盼着和他谈起那些激动人心的往事,可是新的冒险趣事已经从他脑中挤走了那些旧的冒险趣事。   
  温迪提起那个大敌时,彼得很感兴趣地问:“胡克船长是谁?”   
  “你不记得了吗?”温迪惊讶地问,“你是怎么杀的他,救了我们大家的命?”   
  “我杀了他们以后,就把他们忘记了。”彼得漫不经心地回答。   
  温迪希望,叮叮铃看到她会高兴,但又怀疑这一点;彼得问

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的