九味书屋 > 言情浪漫电子书 > 走进我的交易室 中英对照版 >

第31部分

走进我的交易室 中英对照版-第31部分

小说: 走进我的交易室 中英对照版 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 meeting all day waiting for his idea to be approved by a mittee。 They are the people who place orders before the open。 Opening prices reflect opinions of less informed market participants。
开盘 开盘价,每天的第1个价格,是竹线图(张轶注:竹线和K线不太一样,本书作者用的都是竹线,请注意)上面指向左边的小横线。开盘价反映了头天晚上订单的汇集情况。谁下的订单?一个牙医在饭后的杂志上读到了一个消息,一个教师的经纪人卖给他一个交易机会,但他需要他妻子的保证金来买,一个金融官员在市场平静的状况下,坐在会议室里等待他的意见被委员会批准。这些人都是在开盘前下单的人。开盘价反映了消息不灵通人士的观点。
When outsiders buy or sell; who takes the opposite side of their trades? Market professionals step in to help; only they do not run a charity。 If floor traders see more buy orders ing in; they open the market higher; forcing outsiders to overpay。 The pros go short; so that the slightest dip makes them money。 If the crowd is fearful before the opening and sell orders predominate; the floor opens the market very low。 They acquire their goods on the cheap; so that the slightest bounce earns them short…term profits。
当场外的人买卖时,谁在和他们反向交易呢?市场专业人士来帮忙,他们可不是做慈善事业。如果场内交易者看见很多买单进来,他们会把开盘价提高点,逼场外的交易者多付钱。专业人士做空,这样最小的下跌也能赚钱。如果大众很恐惧,在开盘前大多是卖,场内的开盘就很低。他们买卖的产品都是低价,一个轻微的反弹都能让他们短期赚钱。
The opening price establishes the first balance of the day between outsiders and insiders; amateurs and professionals。 If you are a short…term trader; pay attention to the opening range … the high and the low of the first 15 to 30 minutes of trading。 Most opening ranges are followed by breakouts; which are important because they show who is taking control of the market。 Several intraday trading systems are based on following opening range breakouts。
开盘价代表了当天场外交易者,场内交易者,业余选手和专业人士的第一个平衡。如果你是短线交易者,要关注开盘后交易区间——开盘后15——30分钟内交易的最高点和最低点。很多开盘后交易区间之后就是突破,这个很重要,因为它们告诉你谁在控制市场。一些日内交易系统的信号就是根据开盘后交易区间形成突破给出的。
One of the best opportunities to enter a trade occurs when the market gaps at the open in the direction opposite your intended trade。 Suppose you analyze a market at night and your system tells you to buy a stock。 A piece of bad news hits the market overnight; sell orders e in; and that stock opens sharply lower。 Once prices stabilize within the opening range; if you are still bullish and that range is above your planned stop…loss point; place your buy order a few ticks above the high of the opening range; with a stop below。 You may pick up good merchandise on sale!
有一个最好的进场机会,就在市场的开盘缺口出现在你要进场的反向。假如你晚上分析,你的系统告诉你要买股票。当晚有个坏消息冲击市场,卖单出现,开盘时非常低。一旦价格在开盘后交易区间稳定了,你觉得还是要涨,而且开盘后交易区间还是比你的止损点高,用比现价高几个基点(张轶注:这个词是自创的,因为没人知道如何翻译tick这个单词,它的本意是价格的8分之1,16分之1等)的价格买入,止损点要设在下面。你可能会找到了一个很好的买卖!
The High Why do prices go up? The standard answer … more buyers than sellers … makes no sense because for every trade there is a buyer and a seller。 The market goes up when buyers have more money and are more enthusiastic than sellers。
最高价 价格为什么上涨?标准答案——买家比卖家多——这个解释没有意义,因为任何一笔交易都包含了买家和卖家。市场上涨的原因是买家的钱更多,比卖家更有激情。
Buyers make money when prices go up。 Each uptick adds to their profits。 They feel flushed with success; keep buying; call friends and tell them to buy … this thing is going up! Eventually; prices rise to a level where bulls have no more money to spare and some start taking profits。 Bears see the market as overpriced and hit it with sales。 The market stalls; turns; and begins to fall; leaving behind the high point of the day。 That point marks the greatest power of bulls for that day。
当价格上涨时,买家就赚钱。每上涨一个基点,利润就会增加。他们被成功包围了,继续买,打电话给朋友们,叫他们买——这样就涨上去了!最终,价格涨到某个点,多头没钱了,一些人开始兑现利润。空头看见市场被高估,开始卖出袭击市场。市场涨不上去了,反转,开始下跌,留下了当天的最高点。这个最高点标志了当天最强的力量。
The high of every bar reflects the maximum power of bulls during that bar。 It shows how high bulls could lift the market during that time period。 The high of a daily bar reflects the maximum power of bulls during that day; the high of a weekly bar shows the maximum power of bulls during that week; and the high of a five…minute bar shows their maximum power in those five minutes。
每个竹线的最高点都反映了多头的最大力量。这表明当时多头可以拉升的最大高度。日线图中竹线的最高点反映了当日多头的最大力量,周线图中竹线的最高点反映了当周多头的最大力量,5分钟图中竹线的最高点反映了当时5分钟多头的最大力量。
The Low Bears make money when prices fall; with each downtick making money for short sellers。 As prices slide; bulls bee more and more skittish。 They cut back their buying and step aside; figuring they’ll be able to pick up what they want cheaper at a later time。 When buyers pull in their horns; it bees easier for bears to push prices lower; and the decline continues。
最低点 当价格下跌时,空头赚钱,做空时,价格每下跌一个基点都会赚钱。当价格下跌时,多头越来越担心。他们止损观望,心里想,等价格便宜再去买。当买家吹响号角时,空头更容易地把价格压低,继续下跌。
It takes money to sell stocks short; and a fall in prices slows down when bears start running low on money。 Bullish bargain hunters appear on the scene。 Experienced traders recognize what’s happening and start covering shorts and going long。 Prices rally from their lows; leaving behind the low mark … the lowest tick of the day。
做空股票是要花钱的,当空头的钱快用完时,下跌就会减速。此时,多头狩猎者出现了。有经验的交易者认识到现状,开始回补做空的仓位,并做多。价格从最低点反弹,留下了最低点的标志——当天的最低点。
The low point of each bar reflects the maximum power of bears during that bar。 The lowest point of a daily bar reflects the maximum power of bears during that day; the low point of a weekly bar shows the maximum power of bears during that week; and the low of a five…minute bar shows the maximum power of bears during those five minutes。 Several years ago I designed an indicator; called Elder…ray; for tracking the relative power of bulls and bears by measuring how far the high and the low of each bar get away from the average price。
最低点反映了当时空头的最大力量。日线图中竹线的最低点反映了当天空头的最大力量,周线图中竹线的最低点反映了当周空头的最大力量,5分钟图中竹线的最低点反映了当时5分钟空头的最大力量。几年前我发明了一个指标,叫艾尔德射线,利用最高点,最低点与均价之间的距离来跟踪多头和空头的力量。
The Close The closing price is marked on a bar chart by a tick pointing to the right。 It reflects the final consensus of value for the day。 This is the price at which most people look in their daily newspapers。 It is especially important in the futures markets; because the settlement of trading accounts depends on it。
收盘价 收盘价是竹线图上朝右的小短横线。它反映了当天对价值的一致认同。这是大多数看报纸的人认可的当天价格。收盘价在期货中很重要,因为账户的结算是依据收盘价的。
Professional traders monitor markets throughout the day。 Early in the day they take advantage of opening prices; selling high openings and buying low openings; and then unwinding those positions。 Their normal mode of operations is to fade … trade against … market extremes and for the return to normalcy。 When prices reach a new high and stall; professionals sell; nudging the market down。 When prices stabilize after a fall; they buy; helping the market rally。
专业交易者整天观察市场。早上他们占开盘价的便宜,开盘价高就卖,开盘价低就买,然后对冲这些仓位。他们的做法很隐蔽——反向交易——对抗市场的极限,这样市场就能回到常态。当价格到达新高并停下来时,专业人士就卖,推动市场下跌。当市场下跌趋缓时,他们买,帮助市场反弹。
The waves of buying and selling by amateurs that hit the market at the opening usually subside as the day goes on。 Outsiders have done what they planned to do; and near the closing time the market is dominated by professional traders。
业余选手的买卖对市

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的