九味书屋 > 魔法玄幻电子书 > 罪与罚(上)〔俄〕陀思妥耶夫斯基 >

第3部分

罪与罚(上)〔俄〕陀思妥耶夫斯基-第3部分

小说: 罪与罚(上)〔俄〕陀思妥耶夫斯基 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



无论什么人都做不到。 为了赤贫,甚至不是把人用棍子赶走,而

 16

    罪与罚(上)51

    是拿扫帚把他从人类社会里清除出去,让他受更大的凌辱;而且这是公正的,因为在赤贫的情况下,首先我自己就准备羞辱自己。 于是就找到了酒!先生,一个月以前,我太太让列别贾特尼科夫先生痛揍了一顿,不过我太太和我可不一样!

    您明白吗?

    对不起,我还要问您一声,即便出于一般的好奇心:您在涅瓦河上的干草船里睡过吗?“

    “没有,没有睡过,”拉斯科利尼科夫回答。“这是什么意思?”

    “唉,我就是从那儿来的,已经五个晚上了……”

    他倒了一杯酒,喝干了,于是陷入沉思。 真的,他的衣服上,甚至连他的头发里,有些地方还可以看到一根根干草站在上面。很有可能,他已是五天没脱衣服,也没洗脸了。尤其是一双手脏得要命,满手油垢,发红,指甲里沾满黑色的污泥。他的话好像引起了大家的注意。虽说是无精打采的注意。柜台后面两个男孩子吃吃地笑起来。 老板好像特意从上面的房间里下来,好来听听这个“逗乐的家伙”在说什么。 他坐到稍远一点儿的地方,懒散地、神气十足地打着呵欠。 显然,马尔梅拉多夫早已是这儿大家都熟悉的人了。 而且他爱用矫揉造作的语气说话,大概是他习惯通常和酒馆里形形色色素不相识的人谈话的缘故。 这种习惯对有些酒鬼已经变成了一种必要,主要是他们当中那些在家里严受管束、经常受到压制的人。 因此他们在这伙同样嗜酒如命的人当中,才总是力图为自己表白,仿佛是设法给自己辩解,如果可能的话,甚而试图博得别人的尊敬。

 17

    61罪与罚(上)

    “逗乐的家伙!”老板高声说。“那你干嘛不去工作,干吗不去办公,既然你是个官员?”

    “至于我为什么不去办公吗,先生,”马尔梅拉多夫接住话茬说,这话是针对着拉斯科利尼科夫说的,好象这是他向他提出了这个问题。“为什么不去办公吗?难道我自轻自贱、徒然降低自己的身份,自己不会心痛吗?一个月之前,当列别贾特尼科夫先生动手打我妻子的时候,我喝得醉醺醺地躺在床上,难道我不感到难受吗?对不起,年轻人,您是不是有过……嗯哼……虽是明知毫无希望,可还是不得不开口向人借钱的经历?”

    “有过……毫无希望是什么意思?”

    “就是一点儿希望都没有,事先就知道这绝不会有什么结局。 喏,譬如说吧,您早就知道,而且有充分根据,知道这个人,这个心地最善良、对社会最有贡献的公民无论如何也不会借给您钱。 因为,请问,他为什么要给呢?不是吗,他知道,这不会还给他。 出于同情心吗?可是列别贾特尼科夫先生,这个经常留意各种新思想的人,不久前解释说,在我们这个年代,就连科学也不允许有同情心,在有了政治经济学的英国就是这样。 请问,他为什么要给钱呢?看,您事先就知道,他绝不会借给您,可您还是去了……”

    “那还去干什么?”拉斯科利尼科夫追问一句。“如果没有别人可找,如果再也无处可去了呢!不是吗,得让每个人最少有个什么可以去的地方啊。 因为常常有这样的时候,一定得最少有个可以去的地方!我的独生女儿头一次去拉生意的时候,我也去了……(我女儿靠黄色执照

 18

    罪与罚(上)71

    ……)“他附带加上了一句,与此同时有点儿神色不安地看了看青年人。”没什么,先生,没什么!“柜台后面的两个男孩噗嗤一声笑了出来,老板也微笑起来,这时他立刻匆匆忙忙地说,看来神情很安详。”没什么!

    这些人摇头我不会感到不好意思,因为大家都已经知道了,一切秘密都公开了;而且我不是以蔑视的心理,而是怀着恭顺的心情来对待这一切的。让它去吧!让他们笑吧!说‘你们看这个人!

    ‘对不起,年轻人:您能不能……可是,不,用一种更加有力、更富于表现力的方式,说得更清楚些:您能不能,您敢不敢现在看着我坚决地说,“您不是猪猡?”

    年轻人什么也没有回答。“嗯,”等到屋里随之而来的吃吃的笑声停下来之后,这位演说家又庄重地,这一回甚至是更加尊严地接着说:“嗯,就算我是猪猡吧,可她是一位太太!我也许是个,而卡捷琳娜。 伊万诺芙娜,我的妻子,她受过教育,是位校级军官的女儿。就算,就算我是个下流种吧,她却有一颗高尚的心,受过教育,满怀崇高的感情。 然而,……噢,如果她可怜我的话!先生,先生,要知道,每个人至少有个能让人怜悯的地方啊!

    而卡捷琳娜。 伊万诺芙娜虽是一位宽洪大量的太太,可是她不公正……虽然我自己也知道,她揪我头发的时候,只不过是出于她的可怜心,因为,我反复说,她揪我的头发,我并不难为情,年轻人,“他又听见一阵吃吃的笑声,怀着加倍的自尊承认道,”不过,天哪,如果她哪怕是只有一次……可是,不!不!这一切都是徒然的,没什么好说的!没什么好说的了!……因为有许多次我所希望的成为现实,已经不止

 19

    81罪与罚(上)

    一次怜悯过我了,可是……我就是这么个样儿,我是个天生的畜生!“

    “可不是!”老板打着呵欠说。马尔梅拉多夫用拳头斩截地捶了捶桌子。“我就是这么个德性!

    您知道吗,先生,我连她的长袜都拿去卖了,喝光了?

    不是鞋子,要这样这还多少合乎情理。可是长袜,把她的长袜卖了,喝光了!她的一条山羊毛头巾也让我卖了,喝光了,是人家从前送给她的,是她自己的,而不是我的;可我们住在半间寒冷的房子里,这个冬天她着了凉,咳嗽起来,已经吐血了。 我们有三个小孩子,卡捷琳娜。伊万诺芙娜起早贪黑,擦啊,洗啊,给孩子们洗澡,因为她从小就爱干净,可她的胸部不好,很可能害了痨病,这我也感觉到了。 难道我感觉不出来吗?酒喝得越多,越感觉得出来。 就是为此我才喝酒的,想在酒中寻找同情和爱情……

    我喝酒,是因为我想加倍痛苦!“说着,他仿佛绝望地朝桌子垂下了头。”年轻人,“他又挺直了腰,接着说,”我看得出,您好像有什么不幸的事情。 您一进来,我就看出来了,所以立刻就跟您交谈起来。 因为,我把自己的生活故事告知您,并不是想在这些游手好闲的家伙面前作践自己,因为我不说他们也都知道,我说这些,是为了寻求一个富有同情心和受过教育的人。 您听我说,我的妻子在省里一所贵族高等女子学校里受了教育,毕业的时候,省长同其他社会名流都在座,她为他们跳了披巾舞,为此得了一枚金质奖章和一张奖状。 奖章嘛……奖章让我卖掉换酒喝光了……已经很久了……嗯,

 20

    罪与罚(上)91

    ……奖状到现在仍放在她的箱子里,不久前她还拿给女房东看过。虽然她跟房东经常争吵,不过还是想在人前炫耀一番,把过去的幸福日子告诉人家,不管他是什么人都成。 我并不指责她,我并不责备她,因为这是她记忆里剩下的最后一点安慰,其余的全都烟消云散了。 是啊,是啊;他就是这样一位性格急躁,高傲而又倔强的太太。 自己擦洗地板,啃黑面包,可是绝不让人不尊重自己。 正是因此她不肯原谅列别贾特尼科夫先生的无礼行为,列别贾特尼科夫先生为这打了她以后,她就躺在床上,这与其说是因为挨了打,倒不如说是因为伤了她的心。 我娶她的时候,她已经是个寡妇,带着三个孩子,一个比一个小。她嫁的第一个丈夫是个步兵军官,她爱他,同他离家私奔了。 她爱自己的丈夫了,可是他玩上了牌,落得出庭受审,就这么死了。 最后他还打她,虽然她不原谅他,这我确实知道,并且有可靠的证据,但是直到现在她还经常眼泪汪汪地想起他来,用他来教训我,而我却为她高兴,我所以满意,是因为,至少在她想象中,她认为自己有一个时期是幸福的……他死了以后,她和三个年龄很小的孩子一块儿留在一个极其偏远的县城里,当时我正好也在那儿,她生活极度贫困,几乎陷于绝境,虽说我见过许许多多各式各样不同寻常的事情,可就连我也无法形容她的处境。亲戚都不认她了。她却高傲得很,高傲得太过分了……而那时,先生,那时候我也成了鳏夫,有个前妻留下的十四岁的女儿,于是我向她求婚了,因为我不忍心看到她受这样的难。 一个受过教育、又有教养、出身名门的女人,竟同意下嫁给我,单凭这点您就可以知道,她的苦难是多么无法忍受!可是她嫁

 21

    02罪与罚(上)

    给了我!她痛哭流涕,悲痛欲死,——可是嫁给了我!因为走投无路啊。 您可知道,您可知道,先生,当一个人已经走投无路的时候意味着什么吗?不!这一点您还不明白……整整一年,我虔诚、严格地履行着自己的义务,这玩意儿我一下也没动(他伸出一只手指碰了碰那个能装半什托夫的酒壶)

    ,因为我有感情。不过就是如此,我也没能赢得她的欢心;而这时候我失业了,也不是因为我有什么过错,而是因为人事变动,于是我开始喝酒!……一年半之前,经过长途跋涉和数不尽的灾难之后,我们终于来到了这宏伟瑰丽、用无数纪念碑装饰起来的首都。 在这儿我又找到了工作……找到了眼下又丢掉了。您明白吗?

    这次可是我的错,丢掉了差事,因为我的劣根性暴露了……我们住在半间房屋里,住在女房东阿玛莉娅。 费多罗芙娜。 利佩韦赫泽尔那儿,我们靠什么生活,拿什么付房租,连我自己也不知道。那儿住着很多人,除了我们……简直是所多玛,混乱得很……嗯……是的……就在这时候,我前妻生的女儿长大了,她,我女儿,在那长大成人的这段时间里被继母怎样虐待,这我就不说了。 因为卡捷琳娜。 伊万诺芙娜虽是宽洪大量,却是一位性情急躁、很容易生气的太太,并且不让别人说话……是啊!唉,这些都没什么值得回忆的!索尼娅没受过教育,这您可以想象得出来。 四年前我曾试着教她地理和世界通史;不过我自己懂得的也不多,而且没有适当的教科书,因为仅存的一些书籍……

    嗯!……唉,这些书现在已经没有了,所以全部教育就这样完了。 我们只读到了波斯的居鲁士大帝就结束了。 后来,她已经成年以后,看过几本爱情小说,不久以前,通过列别贾

 22

    罪与罚(上)12

    特尼科夫先生,还看到一本刘易士的《生理学》,——您知道这本书吗?——她很感兴趣地看完了,甚而至于还给我们念过其中的几个片断:这就是她所受到全部教育。现在我问您,我的先生,我以我自己的名义向您提出一个非正式的问题:照您分析,一个贫穷、然而清白无瑕的姑娘,能靠自己诚实的劳动挣到很多钱吗?……先生,如果她清清白白,又没有特殊能耐,即使双手一刻不停地干活,一天也挣不到十五个戈比!而且五等文官克洛普什托克,伊万。 伊万诺维奇,——您

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的