色彩运用是门学问,它在设计中占的位置到底有多重要?就这方面我们专诚向设计师蔡启仁先生请教。蔡启仁先生表示,一件设计作品,一般包含三个元素:色彩、图像、文字。这三个元素中,以色彩较为重要。蔡先生解释,人对色彩是相当敏感,当他们首次接触一件设计作品,最先攫取其注意力的,就是作品的颜色,其次是图像,最后才是文字。色彩给其他人的印象特别强烈,所以设计师最容易通过色彩去表达他的设计意念,而身为设计师,就必须懂得和色彩沟通,了解他们。色彩密码色彩牵涉的学问很多,包含了美学、光学、心理学和民俗学等等。心理学家近年提出许多色彩与人类心理关系的理论。他们指出每一种色彩都具有象徵意义,当视觉接触到某种颜色,大脑神经便会接收色彩发放的讯号,即时产生联想,例如红色象徵热情,於是看见红色便令人心情兴奋;蓝色象徵理智,看见蓝色便使人冷静下来。经验丰富的设计师,往往能藉色彩的运用,勾起一般人...
香辛料既是食品,又是药品。民间俚语说“是药三分毒”。因此香辛料用于火锅中,一定要注意相互间的配伍和炮制问题,如果用的好,会产生相加或相乘的理想效果,用的不好会相互间产生抵触、相减作用。若使用了禁用品,还有可能造成部分人的不适,严重的会引起饮食事故。新派重庆火锅为什么在炒制时施放香料。首先是抑臭、赋香和增香的需要,火锅底料炒制,特别是重庆火锅炒制时“牛油”是绝不能少的,牛油熟化和其他原材料混合后会产生浓厚的香味。但是牛油本身具有腥臭味,单靠姜、蒜等物料不能完全压腥,而我们研制的底料用香料中有部分物料具有强烈的除腥,去秽作用。压去牛油的腥臭,与牛油熟化后香味混合会产生奇妙的复合香气,从而起到抑臭、去邪、呈香、增香的作用。...
ACKNOWLEDGMENTS Lincoln Child would like to thank Lee Suckno, M.D.; Bry Benjamin, M.D.; Anthony Cifelli, M.D.; and Traian Parvulescu, M.D., for their assistance. Thanks also to my family, nuclear and extended, for their love and support. Special thanks to Nancy Child, my mother, for operatic advice. Douglas Preston expresses his great appreciation to Christine and Selene for their invaluable advice on the manuscript, and, as always, would like to give his thanks to Aletheia and Isaac. He would also like to thank James Mortimer Gibbons, Jr., M.D., for his very helpful medi
HIS NAME WAS THORNE. In the ancient language of the runes, it had been longer-Thornevald. But when he became a blood drinker, his name had been changed to Thorne. And Thorne he remained now, centuries later, as he lay in his cave in the ice, dreaming. When he had first e to the frozen land, he had hoped he would sleep eternally. But now and then the thirst for blood awakened him and using the Cloud Gift, he rose into the air, and went in search of the Snow Hunters. He fed off them, careful never to take too much blood from any one so that none died on account of hi
On a ridge above Texas Flat upon a rock shaped like flame, a hand moved upon the lava. The hand moved and then was still. In all that vast beige-gray silence there was no other movement and no sound. A buzzard swinging in lazy circles above the serrated ridge had glimpsed that moving hand. Swinging lower, he saw a man who lay among the rocks atop the ridge. He was a long-bodied man in worn boots and jeans, a man with wide shoulders and a lean tough face. It was the face of a hunter but now of a man hunted. A man who lay with his rifle beside him and who wore a belted gun;
分析术语英语翻译玻璃漏斗 Glass funnel long stem试管 test tube test tube brush test tube holder test tube rack蒸发皿 evaporating dish small烧杯 beaker锥形瓶 Erlenmeyer量筒 grad cylinder洗瓶 plastic wash bottle勺皿 casserole ,smallstoppered flask分液漏斗 separalory funnelwater bath/oil bathstrring barmagnetic stirrer冷凝器 condenserBallast bottle圆颈烧瓶 Round-buttom flask试剂瓶 reagent bottles托盘天平 platform balance 台秤0.1g 托盘pan 指针刻度表pointer and scalecrossbeams and sliding weights 游码分析天平 two-pan/single-pan analytical balance...
1. Fingers of lightning tore holes in the black skies as an angry cloudburst drenched the surrealistic landscape. It was 3 A.M. on a cold, wet morning in late November 1967. and the little houses scattered along the dirt road winding through the hills of West Virginia were all dark. Some seemed unoccupied and in the final stages of decay. Others were unpainted, neglected, forlorn. The whole setting was like the opening scene of a Grade B horror film from the 1930s. Along the road there came a stranger in a land where strangers were rare and suspect. He walked u
Asx i must ask your permission. You, my rings, my diverse selves. Vote now! Shall i speak for all of us to the outer world? Shall we join, once more, to bee Asx? That is the name used by humans, qheuens, and other beings, when they address this stack of circles. By that name, this coalition of plump, traeki rings was elected a sage of the mons, respected and revered, sitting in judgment on members of all six exile races. By that name-Asx-we are called upon to tell tales. Is it agreed? Then Asx now bears witness... to events we endured, and those relayed by others. "
Dudley DementedThe hottest day of the summer so far was drawing to a close and a drowsy silence lay over the large, square houses of Privet Drive. Cars that were usually gleaming stood dusty in their drives and lawns that were once emerald green lay parched and yellowing -for the use of hosepipes had been banned due to drought. Deprived of their usual car-washing and lawn-mowing pursuits, the inhabitants of Privet Drive had retreated into the shade of their cool houses, windows thrown wide in the hope of tempting in a nonexistent breeze. The only person left outdoors was a
原始出处:《商界中国商业评论》2005年第2期 知我者谓我心忧,不知者谓我何求! ■文/王育琨 联想收购了IBM的PC业务,应当是中国企业国际化道路上的一个里程碑事件。任何联想收购IBM个人电脑的价值判断,都已经失去意义。一切都要等待今明两年的实践来检验。中国企业的国际化之路充满坎坷。现在我们更关心的是,联想跨文化经营中的诸多风险与可能的预防性措施。这毕竟是中国公司向着国际化的一次勇敢进军! 一场不期而至的圣战 美国专家把这场交易定格为IBM的成功退出战略,在苛刻的限制条件下通过短期的品牌授权,从而获得丰富的现金流、债务偿还、还有股权,还额外获得了在中国市场大展拳脚的机会。该笔交易则被联想公司渲染成惊天动地的大事件。就在联想沉浸在实现中国梦的激动之中时,一场“以保护客户利益”为名的“圣战”已经不期而至。...